Ammo For Sale

« « New glocks | Home | Democrats and guns – the latest » »

Check the hysteria, yo.

I was thinking for a while about doing a post on media gun coverage where I take the word they use and translate it into gun nut English. It was on the to-do list but I never got around to it. For example:

When they say High-Powered

They mean regular

Sample usage: The suspect used a high-powered rifle in the commission of a murder.

Translated: The suspect used a regular rifle in a murder.

Well, Marc has given me a good start for the list:

Modified (something was bolted on?) Scary!

5 Responses to “Check the hysteria, yo.”

  1. jonathan hickman Says:

    I always figured “high-powered” meant “as opposed to throwing a rock.”

    ’cause then all rifles are high-powered, which does seem to be the way the media portrays it.

  2. gmcraff Says:

    I interpret “sniper rifle” to mean any long gun with any kind of targetting optics mounted.

    For example, a Daisy BB gun with a 2x scope is a “sniper rifle”.

    Also, an “assault” rifle, or any other “assault” weapon, is one that, in principle, could result in the death of a person, or looks similar to something that could, inthe eyes of a neophyte observer.

    For example, an all- black Daisy BB gun looks similar to an M-16 to the untrained eye, therefore it is an assault rifle. The black and wook style Daisy looks similar to an AK-47 to the untrained eye, so it is also an assault rifle.

  3. The View From North Central Idaho - The words we use Says:

    […] […]

  4. beerslurpy Says:

    Lets start with media translations: phrase -> what it really means

    clip -> magazine
    high capacity -> normal capacity
    automatic -> semi-automatic
    sniper rifle -> any rifle with a scope, any hunting rifle or any rifle where shooting was from more than 50 yards
    assault rifle -> rifle of any sort except an assault rifle, usually something that takes pistol ammo like the Beretta Storm or something with no detachable magazine like the SKS.
    sawed-off shotgun -> any shotgun with a pistol grip and no buttstock
    AK-47 -> SKS
    SKS -> Saiga 7.62×39

  5. SayUncle » Double plus good Says:

    […] In this post, I said: I was thinking for a while about doing a post on media gun coverage where I take the word they use and translate it into gun nut English. It was on the to-do list but I never got around to it. For example: […]